Блог

Получен тираж шестого, переработанного и дополненного, издания учебника Иовенко В.А. Практический курс перевода Международные отношения.

Рады представить шестое, переработанное и дополненное издание учебника Валерия Алексеевича Иовенко "Практический курс перевода. Международные отношения. Испанский язык. Учебник. УРОВНИ В2–С1", которое вышло в Р.Валенте.
Первое издание книги стало лауреатом конкурса на лучшую научную книгу 2007 года в номинации «Иностранные языки», организованного Фондом развития отечественного образования.
Каждые пять лет учебник выходит в новой редакции: устаревшие тексты заменяются на актуальные, освежаются статистические данные и культурологические сведения.

Всемирный день книги и авторского права

Сегодня, 23 апреля, отмечается Всемирный день книги и авторского права (World Book and Copyright Day). Решение было принято осенью 1995 года, когда новенькому Р.Валенту было полных три года.
Как и многие профессиональные праздники, этот мы встречаем этот работой с новыми книгами: прекрасным учебным курсом по латинскому языку, монографией по интерпретации текстов и изображений, учебным пособием по переводу вьетнамских художественных текстов на русский язык, поэтическим сборником и др.

"Ах, если бы вы знали, если бы слышали..."

20 марта был день памяти народного артиста Российской Федерации Анатолия Михайловича Адоскина. Он работал в таких театрах, как "Современник", "Ленинского комсомола" и Моссовета. Много снимался в кино, но в основном это были эпизоды и второстепенные персонажи. Нам посчастливилось общаться с Анатолием Михайловичем, когда мы работали над его книгой воспоминаний «Ах, если бы вы знали, если бы слышали…» . Нас приглашали в гостеприимную, по-старомосковски уютную квартиру на обсуждение и чаепитие. Мы видели, как трогательно относился Анатолий Михайлович к своей Лёсе.

8 марта

Среди подписчиков страницы издательства большинство (графики показывают, что это 63 процента) – женщины. 
Увлеченные своей работой, не останавливающиеся в профессиональном и личном развитии, яркие, образованные, 
активные, любознательные, ироничные, остроумные, талантливые, ироничные и очень крутые.
Желаем побольше возможностей для самореализации,
смелости быть собой и выбирать свою дорогу! 

Статья «О переводе термина sanitizer» выложена в открытый доступ

По просьбе автора и с согласия редколлегии в открытый доступ выложена статья Игоря Владимировича Вахницкого «О переводе термина sanitizer» из второго номера «Мостов» за 2020 годПандемия коронавируса стала причиной появления в русском языке многих новых лексических единиц. Иногда они сопровождаются и появлением вариантов. В статье рассматриваются и оцениваются разные эквиваленты английского слова sanitizer.